Presentan iniciativa para que todas las películas extranjeras, sean dobladas al español

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

De proceder la iniciativa presentada por el senador Martí Batres Guadarrama, todas las películas extranjeras que fueran difundidas en territorio nacional, serían dobladas al español.

Esta iniciativa, con proyecto de decreto, fue presentada en la mesa directiva del Senado para reformar diversas leyes sobre derechos de autor, cinematografía, cultura y derechos laborales de actores y actrices del doblaje de voz.

Hasta ahora, la mayoría de películas que se exhiben en México son dobladas al español y otras solamente son subtituladas. Lo anterior, afecta a quienes gustan del cine, pero tienen dificultades para leer los subtítulos. Con la nueva reforma, todos los filmes, en cualquier idioma, serían dobladas al español por las y los trabajadores mexicanos que se dedican a esta actividad.

Batres Guadarrama ha dejado en claro que su propuesta no significa que todas las películas van a ser habladas en español, y que seguirá estando disponible la opción del idioma original con subtítulos, para los que así lo requieran.

El senador insistió que parte medular de la iniciativa de reforma tiene como objetivo fundamental, reconocer y proteger los derechos de los trabajadores de doblaje de voz en la industria cinematográfica mexicana.

La propuesta de la ahora llamada “Ley doblaje” ha generado diversas opiniones en contra; al respecto Martí Batres ha señalado: “Este tipo de comentarios, basados en la ignorancia o la mala fe, abundaron con el propósito de dar a entender que, con la iniciativa de doblaje, el espectador ya no tendría la posibilidad de disfrutar las películas en su idioma original. Totalmente falso. Nunca se propuso suprimir la exhibición cinematográfica en lengua extranjera; por eso, los principios fundamentales de la iniciativa siguen siendo totalmente válidos; que los espectadores tengan las dos opciones: películas en su idioma original y dobladas al español, y que se otorgue el reconocimiento de derechos laborales y autorales de artistas de doblaje de voz”.

 

 

 

 

 

 

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s